PhDr. Jiřina Košuličová, 04. 01. 2018

Úspěch v soutěži „Gedicht - und Übersetzungswettbewerb“

Pochopit báseň v cizím jazyce je obtížné, pro někoho téměř nemožné. Ještě obtížnější však je převést verše z mateřského jazyka do cizího takovým způsobem, aby jejich obsah i forma zůstaly zachovány.

Goethe - Institut vyzval mladé básníky a překladatele ve věkové kategorii do 25 let v soutěži „Gedicht - und Übersetzungswettbewerb, aby se pokusili v rámci projektu „Themenraum Lyrik“ buď přeložit jednu ze tří nabídnutých básní z německého jazyka do českého (autoři Jan Wagner, Steffen Popp, Andre Rudolph), nebo jednu ze dvou předložených básní z českého jazyka do německého (autoři Jonáš Hájek a Ondřej Hanus), popř. napsat vlastní báseň v němčině.

Studentka Petra Sodomková ze třídy C4A si z dané nabídky vybrala lyrickou báseň Jonáše Hájka s názvem „Slova“ a přeložila ji do německého jazyka na takové úrovni, že ji německá porota vybrala z obrovského množství zaslaných příspěvků a ocenila jako jednu z hlavních výherkyň. Její překlad bude v brzké době zveřejněn na webových stránkách „Themenraum“.

Gratulujeme!!!



Copyright 1833-2018 • Design: GZWR • Tým GZWR

Kalendář akcí
23.-24.
DUB
Republikové finále ve florbale SŠ
24.
DUB
Krajská přehlídka SOČ
24.
DUB
Pohár Josefa Masopusta
25.
DUB
Klasifikační porada pro 4. ročníky
25.
DUB
Krajské kolo FO (kat. B, C, D)
27.
DUB
Poslední zvonění
30.
DUB
Ředitelské volno
7.
KVĚ
Ředitelské volno